Menu
TOPZINE.cz
Literatura

VIDEO: Radka Denemarková se při překladu musela do vět zakutat

Redakce

Redakce

15. 4. 2011

Radka Denemarková si v neděli ze Stavovského divadla odnesla už třetí Magnesii Literu, tentokrát za překlad knihy německé spisovatelky s Nobelovou cenou Herty Müllerové. O překládání, knize a detektivkách si s čerstvou laureátkou Magnesie povídala Libuše Turecká.

Herta Müllerová se od roku 2009 pyšní Nobelovou cenou, ve stejný rok napsala knihu Atemschaukel, kterou o rok později Denemarková přeložila pod názvem Rozhoupaný dech. Pro Topzine překladatelka knihu představila a prozradila, je-li lehčí psát dílo vlastní nebo překládat. A protože se slavnostní předávání cen neslo v duchu detektivek, tak ani na ně spisovatelka a autorka nezapomněla.

play-sharp-fill

První Magnesii Literu Radka Denemarková získala před čtyřmi roky, v kategorii Litera za prózu exceloval její román Peníze od Hitlera. O dva roky později v dnes již neexistující kategorii Publicistika vyhrála její publikace Smrt, nebudeš se báti aneb Příběh Petra Lébla. V letošním ročníku soutěže získala Literu potřetí, tentokrát za překladovou knihu. Jak celá soutěž dopadla, si přečtěte v naší reportáži.

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

VIDEO: Radka Denemarková se při překladu musela do vět zakutat