Menu
TOPZINE.cz
Literatura

RECENZE: Rana Dasgupta a kniha Sólo. O nepravdivých snech lidského života

Hana Mazancová

Hana Mazancová

10. 7. 2012

Po vydání románu Sólo spisovatele Rana Dasgupty se na literární scéně objevily chválu pějící komentáře. Slovy nešetřil ani Salman Rushdie, který Dasguptu označil za nejoriginálnějšího a nejméně předvídatelného indického autora své generace.

OBR: Rana Dasgupta: Sólo

Bilance úspěchů a neúspěchů lidského života. To je román Sólo., Zdroj: Nakladatelství JOTA

Dasgupta si za hrdinu svého románu Sólo vybral slepého, již desátou dekádu života žijícího Ulricha. Děj začíná v bulharské Sofii, a to v období první světové války. Ulrichovy vzpomínky příběh postupně posouvají dál v čase a bezstarostné dětství se mění v dospívání v prostředí druhé světové války a studium chemie na univerzitě v Berlíně.

Rana Dasgupta (1971) je britský spisovatel indického původu. Narodil se v anglickém Canterbury. Studoval v Oxfordu, Aix-en-Provence a na University of Wisconsin-Madison. Nyní žije v Dillí. Deník The Telegraph ho zařadil na druhé místo v seznamu dvaceti nejlepších současných britských spisovatelů mladších 40 let. Českého čtenáře poprvé oslovil v roce 2006, a to knihou Linka Tokio. Jeho nejnovější román Sólo zvítězil v kategorii Nejlepší kniha Commonwealth Writers‚ Prize 2010.

Knihu tvoří dvě části: první nese název Život, druhá Denní snění. Již od počátku vyprávění je patrný, možná až přímo hmatatelný odstup Dasgupty od hlavního hrdiny. Příběh se odehrává v jakési bublině, kdy autor stojí vně a jen popisuje. Dasgupta navíc příběh líčí syrově, i přesto ale s určitým nádechem lidskosti.

Nebezpečná láska k chemii v období válek

Paradoxní je, že o banálních, někdy až směšně prostých věcech se autor rozepisuje velmi bohatě, používá barvitý a vytříbený jazyk. Naopak smrti Ulrichova nejlepšího přítele Borise se věnuje vlastně jen okrajově a oznamuje ji v jediné větě. V jedné dramatické větě, která je navíc zařazena na úvod kapitoly.

„Pořád nechápu, proč bys nemohl zůstat doma a studovat u nás.“
„Už jsem ti to vysvětloval: tady v Sofii se chemie studovat nedá. Když se chceš naučit chemii, musíš do Německa. Němci chemii vynalezli a nikdo na ně nemá.“
„Nikdo na ně nemá tak leda v utlačování druhých. Ty jejich chemické společnosti jsou nestvůry s tisíci chapadel, vykořisťují chudáky všech národů a vyrábějí jen palivo pro další války.“

První část knihy postupně provází Ulrichovými studentskými léty v Berlíně, nelehkou situací doma v Sofii, naznačuje osudový milostný románek s židovskou spolužačkou, a zároveň popisuje Ulrichův nechtěný návrat do rodného Bulharska. Jeho rodiče již nemají peníze a on se musí vrátit domů.

Bolest, která je vlastní pouze osobní zkušenosti

Dasguptův popis historických událostí působí jako pouhý doplněk hlavní dějové linie. Historie si nedůležitě pohrává v pozadí, ale opak je pravdou. Hlavní konturu v životě Ulricha dokreslují právě dějiny. Počáteční euforii z porážky fašistů střídá jasný a celistvý popis tváře nastupujícího komunismu. To vše s bolestí charakteristickou pouze osobní zkušenosti, což je zejména u Dasgupty úctyhodným výkonem.

Celý život postrádal cit pro politiku a teď už vůbec nerozuměl, v jakém světě to vlastně žije. Říkalo se, že z Bulharska se stala normální kapitalistická země! Jenže Ulrich kolem sebe neviděl nic než zločinnost povýšenou na princip. Vrazi a zloději se chopili moci, prohlásili se za podnikatele a lidem nabídli pornografii, aby si už na nic nestěžovali. Organizace spojených národů vyhlásila embargo proti Miloševičově Srbsku a rozradostnění bulharští gangsteři s býčími šíjemi se pustili do pašování potravin a pohonných hmot ve velkém, takže se z nich přes noc stali miliardáři. Začali skupovat televizní stanice, hotely i fotbalové kluby. Na krk si věšeli zlaté kříže velikosti jídelních talířů.

Přestože celé vyprávění nenápadně prostupuje téma smrti, nejedná se o stěžejní téma. Tím je bilance Ulrichových úspěchů a neúspěchů a snaha zjistit, zdali můžeme ovlivnit vlastní osud, anebo vše záleží na okolnostech. Sám Ulrich dělí své vlastní vzpomínky do tzv. položek, na které je nutno nahlížet právě v kontextu historických událostí.

Komorní příběh má rázem rychlé tempo

Druhá část s názvem Denní snění se skládá z příběhů zasazených do prostředí počátku dvacátého století v Gruzii, částečně v Bulharsku a především v New Yorku. Touto částí příběh bez varování přechází do představ a snů, proto je nutno bedlivě sledovat tok textu, jelikož Dasgupta dává čtenáři pouze malé a lišácky schované indicie.

OBR: Rana Dasgupta: SóloA právě v tento okamžik začíná příběh – nutno říci až moc – gradovat. Vyprávění představují pouze Ulrichovy sny – fiktivní příběhy jeho smyšlených dětí, což některý čtenář rozpozná velmi těžko. Syn Boris, mladý a talentovaný houslista, který se od prasat v Bulharsku dostal až do velkého světa byznysu v New Yorku. Sourozenci Chatůna a Iraklij, kdy ona neváhá použít všech prostředků, aby dosáhla svého; on zase představuje jakéhosi buřičského básníka, který hledá sám sebe a nakonec svůj život ukončí.

Nejlepší knihy na léto? Redakce TOPZINE.cz vybrala 6 tipů pro prázdninové čtení

Jestli má kniha Sólo nějaký nedostatek, pak je to gradace děje. Po celé vyprávění se jedná spíše o filozofické bádání, přemítání, a ač je sled Ulrichových životních událostí někdy až moc rychlý, vysledovat napětí lze jen těžko. Teprve v posledních řádcích se zdá, jako by se autor snažil tento nedostatek dohnat a vše graduje do vesmírných výšin, což doposud zdárnou Dasguptovu práci mírně kazí.

U Rana Dasgupty je třeba ocenit jedno: román Sólo se nesnaží být nejlepším, nedramatizuje, je skromný. Sólo má lehký tón a bezesporu dokáže oslovit všední obyčejností a onou nesnahou o superlativa. Stejně jako název je i samotný příběh jednoduše sólo.

Název: Sólo
Název originálu: Solo
Autor: Rana Dasgupta
Překlad: Tomáš Suchomel
Počet stran: 398
Vazba: Pevná s přebalem
Rozměry: 160 x 200 mm
Vydala: JOTA, 2012
Doporučená cena: 398,- Kč

Hodnocení: ***** (90 %)

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

RECENZE: Rana Dasgupta a kniha Sólo. O nepravdivých snech lidského života