Menu
TOPZINE.cz
Literatura

RECENZE: Neštěstí bývalo mým bohem. Co všechno nevíme o Arthuru Rimbaudovi?

Tereza Tlachová

Tereza Tlachová

28. 11. 2012

OBR: Bruce Duffy: Neštěstí bývalo mým bohemBiografický román Bruce Duffyho s názvem Neštěstí bývalo mým bohem se zabývá prokletým životem známého francouzského básníka. Zapsal se Arthur Rimbaud do povědomí čtenářstva pouze jako ten, co měl poměr s Verlainem?

OBR: Bruce Duffy: Neštěstí bývalo mým bohem

Román vypráví Rimbaudův příběh od konce., Zdroj: Nakladatelství JOTA

Jak už bylo zmíněno, biografický román Neštěstí bývalo mým bohem pojednává o prokletém životě Arthura Rimbauda. Rimbaud bývá ve školních osnovách probírán v souvislosti s prokletými básníky (kam patří i jeho přítel Verlaine), ale často si studenti zapamatují jen to, že to byl ten frantík, co byl teplej a postřelil toho druhýho. Což je, v kontrastu s Rimbaudovým dílem, přece jen trochu škoda.

Bruce Duffy (1951) je irsko-americký autor, který vystudoval a vyrůstal v Marylandu. Působil jako novinář na mnoha místech: Haiti, Bosna, Afghánistán. V současnosti přispívá do řady časopisů, například Harper’s Magazine. V roce 1988 získal prestižní cenu pro mladé talenty Whiting Writer’s Award. Napsal také knihu o Ludwigu Wittgensteinovi pod názvem Svět, jak jsem ho viděl.

Román, možná až trochu netradičně, vypráví Rimbaudův příběh od konce, totiž vykopáním jeho rakve. Scéna, kdy Arthurova matka nechává vyzvednout rakve svých dětí, přičemž o tu Arthurovu se ani moc nezajímá, protože on měl v životě vždycky víc štěstí než jeho sestra, je opravdu velmi působivým vstupem do děje. I když bychom možná u biografie čekali chronologickou kompozici.

Arthur Rimbaud a jeho zlá matka

Sám autor se netají tím, že chronologie pro něho není u tohoto biografického díla závazným postupem. Kapitoly také nerespektují souslednost časových událostí, přeskakují v ději, v časových obdobích. A tak se od kopání rakve posouvá děj za Arthurem do Habeše, kde se snažil obchodovat a být oproštěn od literatury.

„To se dalo čekat,“ ozval se něčí hlas, který ke staré ženě dolehl zdálky, jako ozvěnou, a v té chvíli si vdova Rimbaudová uvědomila, co musí udělat: ano teď už je jí to naprosto jasné. Vrací se zpátky ke kočáru a bledá v tváři, tak trochu jako věkem ztýraný duch, vytahuje bělostný, dokonale naškrobený a pečlivě nažehlený ubrus, který si ráno vzala podle rady, kterou jí tolik drahý hlas pošeptal do ucha. A pak už stojí u otvoru. Jako pod úderem blesku těžce klesá na zadek, buch, a na chvíli si připadá jako malé dítě. Něco takového neplánovala a nečekala. Než ji někdo stačí zastavit, rychle spustí nohy přes okraj jámy a nechá je viset v  páchnoucí tmě. Ruce letí nad hlavu.
„Dolů. Slyšel jste mě, hned dolů.“
„Ale madame,“ ohrazuje se hrobař, „pro dva tam není dost místa –“
„Pro dva ne, půjdu jen já. Jen její matka. Tak dolů, kolikrát to mám ještě opakovat?“

Vypravěči jsou dvě postavy, nejen Rimbaud, což by asi tak nepřekvapilo, ale také jeho matka, která někdy působí mnohem významněji než hlas toho, o kom by celé dílo vlastně mělo být. Je vykreslena jako zatrpklá, panovačná a ublížená stará žena, které po smrti milované dcery už nic nedělá radost. Svého syna odmítá pořád vytahovat z problémů, protože Arthur je zázračné dítě štěstěny.

OBR: Bruce Duffy: Neštěstí bývalo mým bohemCo však ruší požitek z plynulé četby je formální stránka knihy: přemíra dělicích znamének na každé straně (hlavně pomlček, jež nejčastěji oddělují přístavky ve větách) nepříjemně fragmentuje výpovědi a plynulost čtení je značně obtížná.

Freska jak od Michelangela

Překladatel Jan Sládek v dobré snaze použil více překladů Rimbaudových básní, což je dobré ocenit, protože stavět jen například na Nezvalových překladech by byla škoda. Navíc by byl čtenář ochuzen o možnost srovnání.

Na přebalu knihy stojí, že román je velkolepou freskou doby a postavy jsou tak živé, jako jejich předlohy. Hrdinové jsou skutečně charakterizováni velmi plasticky, panovačná matka je někdo, ke komu si už od prvních stránek učiníte značný odstup a s rebelem Rimbaudem nelze než chvílemi soucítit. Pokud předkládaná biografie změní prvoplánový pohled na Rimbauda jako toho teplého básníka, například svou poutavostí, která čtenáře donutí číst až do konce, může si jen poblahopřát.

Český název: Neštěstí bývalo mým bohem
Původní název: Disaster Was My God
Autor: Bruce Duffy
Překladatel: Jan Sládek
Počet stran: 448
Vazba: Vázaná s přebalem
Vydavatel: Jota, Praha, 2012
Doporučená cena: 398 Kč

Hodnocení: 70 %

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

RECENZE: Neštěstí bývalo mým bohem. Co všechno nevíme o Arthuru Rimbaudovi?